资讯
  • 资讯
  • 案例
当前位置:首页 > 美国移民资讯 > 美国移民新闻 > 正文
免费订阅

初到美国大的挑战是什么?

时间:2014-09-26 12:01    作者:鼎泰移民    来源:www.dtyinmin.com    点击: 2732次
标签:美国移民 美国护照    
分享到:
  初到美国,有一个大的挑战。是什么?——点菜。当走进一家餐厅,服务员递上菜单的时候,脑海中又有一个词在嘤嘤作响了:“菜单恐慌!”,“菜单恐慌!”……我总会呼出一口气,等待翻开菜单后扑面而来的惊喜。是的,一个崭新的异域单词本。

  食物是什么?小学英语学的vegetable,fruit,甚至是apple,banana完全派不上用场。在我好不容易弄懂了bagel(硬面包圈)、croissant(羊角包)、caraway(香菜)、spinach(菠菜)、broccoli(西兰花)和cauliflower(菜花)、asparagus(芦笋)、lettuce(生菜)之后,什么又是scallion(青葱)?什么又是leek(韭葱)?在我好不容易弄懂了cinnamon(肉桂)、hazelnut(榛果)、basil(罗勒)、rosemary(迷迭香)、raspberry(覆盆子)之后,好了,也知道了almond(杏仁)是什么,然而为什么又有apricot(杏)?什么又是avocado(鳄梨)和guacamole(鳄梨酱)?这两个为什么差这么远?还有更古怪的,什么是frisee(菊苣),oregano(牛至)?

  如果是吧台点餐,就更难办了,每次轮到我走向吧台的时候,我都会手心出汗,后面排队人在等,服务员在等,这时我像突然被老师叫起回答问题的学生一样大脑一片空白,迅速大喊出菜单上视线第一个触到的字,迅速逃离,好结束这种酷刑。可是还是没法逃脱,特别是当意想不到的食物端上来的时候,就更没法逃脱了。有时想想,撇去麻烦,只点个沙拉就好。然而刚好落入了一个陷阱。


  这就是意大利餐馆的好处,看不懂菜单没什么大影响,因为无论他们端上来的是什么都很好吃,我只选奇怪的名字点。虽然我看着菜单“pasta”(意大利面)一栏满足地点下一个短的单词,盘子呈上来却是gnocchi(面粉团子),我看着盘子愣了一两秒,接着装作云淡风轻地吃了下去。我知道我不能问,问的后果可能是一个有强烈民族自豪感的意大利厨师以不可救药的眼光看着我滔滔不绝地解释“意大利面”(spaghetti)和“意大利面食”(pasta)的区别。(想像一下一个外国人去中国陕西省听到汤面、油泼面、臊子面、biang(音)biang(音)面等等之后,还有面皮、面筋、凉粉、饸饹、麻食、泡馍、饺团、洋芋叉叉、浆水鱼鱼这些连面条形状都没有的东西之后的反应)意大利餐馆过度热情的服务员一样让人无法招架。他们会突然露出八颗牙齿的笑容出现在你的桌边:“How is it?”“How do you like it?”这时你嘴里塞满食物,脸涨得通红,还差点噎死,而且怕表现得太喜欢他们就会张开双臂拥抱上来,或者表现得不喜欢他们就会拿榔头上来。他们的过度热情总让你在写小费数字时诚惶诚恐,担心是不是给得太少了些。

  菜单对于一家餐厅是件重要的事,就像进入门厅,然后你才能进入内室。我喜欢看到一对老夫妻在非吃饭时间走过一家小餐厅,在门口的菜单前停留,慢慢研究后再离开的感觉。我也喜欢有些老餐馆把他们的菜单用花体字写在墙上,宛如一幅壁画的感觉。有时我也喜欢注意菜单上一些形状扭曲好看的单词,比如:rivioli, pecorino, asiago,庆幸我只是个不知其理的外国人。
     

qualys secure      网络警察举报平台      公共信息网络安全监察      网络警察举报平台中国信用企业      安全联盟标识      网上交易保障中心